I just found out that Chico Buarque, the celebrated Brazilian singer-songwriter-poet-novelist turned 70 today! And I really like what the brilliant journalist Mauro Ferreira wrote today (Ferreira has an incredible blog - Notas Musicais [musical notes] about Brazilian music and pop music in general too -- too bad it's in Portuguese, right?).
Ferreira's blog post title says "Chico approaches the infinite tangentially reaching 70 with a glorified oeuvre [body of work]." It's impossible to understand this title without knowing the lyrics of one of Chico Buarque's gems, a song from the 1996 album Paratodos [for all]:
"O Tempo e o Artista" "The Time and the Artist"
Imagino o artista num I imagine the artist in an
[anfiteatro [amphitheater
Onde o tempo é a grande estrela Where time is the great star
Vejo o tempo obrar a sua arte I see time work* its art
Tendo o mesmo artista como tela Having the same artist as a screen
Modelando o artista ao seu feitio Shaping the artist at its will
O tempo, com seu lápis impreciso Time as an imprecise pencil
Põe-lhe rugas ao redor da boca Places wrinkles around the mouth
Como contrapesos de um sorriso As counter-weights to a smile
Já vestindo a pele do artista Wearing the artist's skin
O tempo arrebata-lhe a garganta Time captures his throat
O velho cantor subindo ao palco The old singer climbing on stage
Apenas abre a voz, e o tempo He only opens his voice, and time
[canta [sings
Dança o tempo sem cessar, Time dances without ceasing,
[montando [climbing
O dorso do exausto bailarino On the dancer's exhausted torso
Trêmulo o ator recita um Tremulous, the actor recites a
[drama [drama
Que ainda está por ser escrito That is yet to be written
No anfiteatro, sob o céu In the amphitheater, under the
[de estrelas [starry sky
Um concerto eu imagino I imagine a concert
onde, num relance, where, in a glimpse (?)
[o tempo alcance a glória [time reaches glory
E o artista, o infinito And the artist, infinity
*work=make an oeuvre
Pure genius. In the same album Chico has another AMAZING song titled (in Portuguese): "The Portrait of the Artist as a Young Man" and hopefully I'll blog about it someday!
I'll come back to edit the post with a Youtube video later. Now I have to go finish a conference paper!
P.S. I really feel like my blog name when I'm translating. It's still really a huge part of my life, I guess, translation. :-)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment