Tuesday, February 25, 2014

Link Love: Ghosting Assange, Margaret Atwood & Translation, and Women, "Recline!"

It's been "ages" since I've written a link post, so here you go:

It may take you a couple of hours to read, but if you've been as fascinated by Julian Assange as I have  ever since the WikiLeaks scandal broke, you will thoroughly enjoy Andrew O'Hagan's long essay "Ghosting" published a few days ago in the London Review of Books. I had forgotten where Assange was and had to google to be reminded that he's still living in a room in the Ecuadorian Embassy in London, oh well!... The essay is long because it recounts the loooong period in which O'Hagan was working to ghost-write Assange's autobiography*. Fascinating stuff! And now I'm more repulsed than fascinated by the Australian hacker and whistle blower. Take a look! (Thanks Emily for tweeting this!)

This is a quick read about one of the subjects that interests me the most: translation. The Guardian's short essay titled "Margaret Atwood translates translation" summarizes Margaret Atwood's talk about translation and writing novels. (Thanks to Anjali for linking on Tweeter as well)

Last, but not least, just this morning Laura (Apt 11D) blogged about an essay in which Rosa Brooks urges women to "Recline!" and lean OUT instead of  Leaning In. :) Pretty interesting, but it immediately reminded me of Anne-Marie Slaughter's piece from two years ago on "Why Women Still Can't Have It All." This discussion never ends, does it? But I'll gladly recline, it suits me better anyway!

* The book was eventually published as Julian Assange: The Unauthorised Autobiography, so we can actually see the results of O'Hagan's labor if we so wish.

1 comment:

Heidi said...

I could definitely relate to the need to recline. I feel like "leaning in" too much takes away the glue that holds ourselves and our families together. Thanks for sharing that article!