Because today I am going to spend all night working on the dissertation, in an attempt to have at least three chapters ready for submission tomorrow (I have six chapters, plus a conclusion, and three appendices... I think I'm going to have a 500 page dissertation, yeah, I know, pathetic), I decided to take a tiny break and do a really rare thing here in this blog... post a poem. It's a very fitting one too.
I have no idea when I wrote it. It was one of those beautiful surprises that seems to appear from nothing, nowhere. I found it in my hard drive one day and was so stunned by it that I thought someone else had written it, but I think it was me... it's not that good, so it must be mine :-)
I found it and finished it on October 3, 2003. I think I may have written it during one of the nights when I was getting ready for my comprehensive exams back in February 2002 -- heavily pregnant with my first son. And later I wrote a Portuguese translation as well, which I include here.
There was a time when I wrote in Portuguese and translated my writing into English (I published several bilingual poems that way in a tiny journal), but I guess that five years ago the tide turned and now English has taken over... it's a little sad, but inevitable too.
Enjoy.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
night
at two in the morning
with no one around
no matter how many friends one has in the world
it’s impossible not to feel lonely
there’s something about the night
that makes it the loneliest of places
so dark and silent,
time has difficulty to pass
perhaps because it can’t see
it advances slowly, halting at each step
looking back to see if no one is following
walking at night is lonelier
each light in the distance another lonely traveler
stuck in time and space,
unable to communicate with those around
spare sounds cut the air like lightning –
silence so thick it is hard to breathe
awake in the middle of the night
one becomes the only being on earth
and Night – the improbable place where
this loneliness of being materializes
then … I feel alive
~ ~ ~ ~ ~
noite
às duas da manhã
sem ninguém por perto
não importa quantos amigos se tem no mundo
é impossível não se sentir sozinho
há algo à respeito da noite
que a torna o lugar mais solitário de todos
tão escura e silenciosa,
o tempo passa com dificuldade
talvez porque não consiga enxergar
ele avança devagar, parando a cada passo
olhando pra trás pra ver se alguém está lhe seguindo
andar à noite é mais solitário
cada luz distante outro viajante sozinho
preso no tempo e espaço
sem poder comunicar-se com aqueles ao redor
sons esparsos rompem o ar como um raio –
o silêncio tão denso que fica difícil respirar
acordado no meio da noite
torna-se o único ser na terra
e a Noite – torna-se o local improvável no qual
esta solidão de ser se materializa
então... me sinto viva
~~~ ~~~ ~~~
And, this is heartbreaking for me, but I like the English one better, in spite of the gender "twist" or revelation in the very last word of the Portuguese version.
I really like that poem. It is very evocative of a number of times in my life. Hope your all-nighter was productive and not too painful.
ReplyDeleteI like the idea of night passing slowly because it's taking blind, halting steps.
ReplyDeleteDid you get everything done? Let me know when we can celebrate for you!
Very nice poem! I too liked the part about the night taking blind, halting steps. This reminds me that it has been ages since I've written a poem (could it be since Pedro was born? Maybe not, but almost...)
ReplyDeleteLet us know how the dis is going!
Lilian I really like this. The ending is beautiful. The contrast of loneliness and feeling alive... nice!
ReplyDeleteBeautiful. Halting steps and lonely travelers - so evocative. I love it. Every moment is a chance to feel alive.
ReplyDeleteThanks for sharing it, Lilian--very haunting and lovely.
ReplyDelete